Curriculumsentwicklung „Translation und digitale Technologien“

Das Modul 6 von Learnopolis widmet sich dem immer enger werdenden Zusammenspiel von Sprache, Translation und Digitalisierung. In Raum 413 wurden die durch die Fakultät für Fremdsprachen angeschafften PCs mit der Computer Assisted Translation Software „SDL Trados Studio“, Mikrofonen, Kameras und einem passenden Paket aus Open-Source-Software ausgestattet. In Weiterbildungsveranstaltungen haben die Dozierenden Kompetenzen im Umgang mit „SDL Trados Studio“, audiovisuelle Übersetzung und dem Einsatz der angeschafften Hardware erworben. Gemeinsam mit Studierenden, Dozierenden und der Hochschulleitung haben wir im März 2021 darüber diskutiert, was gute digital unterstützte Lehre ausmacht.

 

Ein wichtiges Anliegen von Learnopolis und der Fakultät für Fremdsprachen war es, diesen Modernisierungsschub dauerhaft im Curriculum zu verankern und somit eine nachhaltig innovative Ausbildung der Studierenden zu sichern. Die Planung sah zunächst vor, einen frei wählbaren Bereich für die Studierenden am Lehrstuhl für Interkulturelle Kommunikation und Translationswissenschaft zu etablieren.

 

Tatsächlich wurde auf Iniative von Prof. Paslawska das Pflichtfach “Translation und digitale Technologien” im Masterstudiengang “Translationswissenschaft und interkulturelle Deutschstudien” eingeführt und zu dessen Gunsten “Arbeitsschutz” – ein Relikt aus Sowjetzeiten – abgeschafft. Das neue Pflichtfach besteht aus einer theoretisch-konzeptionellen Vorlesung und einer praxisorientierten Übung und umfasst 3 ECTS.

 

Im Pflichtfach “Translation und digitale Technologien”, das bereits ab dem Wintersemester 2021/ 2022 startet, lernen die Studierenden unter anderem wie man…

  • Arbeitsprozesse des Übersetzens mit SDL Trados Studio teil-automatisiert
  • mit Glossaren und Wortspeichern arbeitet
  • maschinelle Übersetzung zielgerichtet zur Vorübersetzung einsetzt
  • Arbeitsprozesse in Übersetzerteams digital gestützt organisiert

 

Die zugrundeliegende Curriculumsanalyse können Sie als Hintergrundinformation hier lesen. Die Lwiwer Universität plant im September eine Rückkehr zur Präsenzlehre, die auch die Umsetzung des Pflichtfaches erleichtert, denn die Software SDL Trados ist in unserer Lizenz nur für den Betireb im Universitätsnetzwerk lizensiert und auch Tätigkeiten wie das Erstellen von Voice-overn sind nur schwer zu demonstrieren, wenn bereits von der Videokonferenzsoftware das eigene Mikrophon blockiert wird.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert