В гостях удома: Електронна база німецьких запозичень в українській мові

Початки німецько-української співпраці, яка розвивається насамперед  у сфері політики, економіки, культури і науки і яка особливо інтенсифікувалася після підписання Угоди про асоціацію з Європейським Союзом у 2014 році, сягають у далеке минуле нині незалежних країн.  Свідчення цих багатопланових державних, дипломатичних, але також й соціальних і особистісних контактів закарбувалися в мовах і зберігаються там й нині. В українській мові лінгвісти нараховують приблизно 1000 німецьких запозичень, більшу частину яких носії мови активно використовують й нині. Рюкзак, шлагбаум, вафлі, глазур, картопля, арешт, ландшафт, бухгалтер, грубіян, бавовна – список може бути чималий.

 

Зберегти ці свідчення спільної історії, а також познайомити з ними широку публіку – це дуже важливе завдання. І з огляду на тенденції розвитку світу в останні десятиліття, сама цифрові технології підходять для цієї мети якнайкраще. Враховуючи усі ці завдання і виклики, колеги з Львівського національного університету імені Івана Франка у співпраці з Науково-дослідним центром «DIMOS» при Регенбурзькому університеті створили проєкт  «В гостях удома: Електронна база німецьких запозичень в українській мові». Фінансову підтримку проєкту забезпечила Уповноважена федерального уряду  з питань культури і медіа, а технічні консультації надавали колеги з проєкту «Learnopolis» (Німецька служба академічних обмінів).

 

Проект має на меті ознайомити україномовну аудиторію з широкою палітрою активно вживаних німецьких запозичень в українській мові. Для цього на основі фундаментальних друкованих видань створено електронну базу запозичених лексем, які для зручності можна переглядати не лише у формі єдиного списку, але й фільтрувати за найрізноманітнішими категоріями. Також із запозиченнями можна знайомитися, виконуючи вправи та проводячи час за тематичними іграми.

 

Цільова аудиторія проєкту – вчителі і викладачі німецької та української мов, які прагнуть заохотити студентську та учнівську молодь до порівняння обох мов і подальших мовних відкриттів.

 

Дякуємо усім учасникам, спонсорам і запрошуємо приєднатися до подорожі у світ запозичень, співтворцем якої став і  „Learnopolis“.

 

Веб-сайт проєкту: https://words.learnopolis.net/

 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *